Keine exakte Übersetzung gefunden für الإخطار بالدفع

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch الإخطار بالدفع

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • En pareil cas, cependant, elle consistera en outre à prendre les mesures nécessaires pour maintenir ou préserver les droits du constituant à l'encontre des signataires antérieurs liés par l'instrument (par exemple présenter l'instrument, faire dresser protêt si la loi l'exige, ou encore notifier le refus).
    غير أن الواجب في تلك الحالة يشمل اتخاذ الخطوات اللازمة لحفظ أو صون حقوق المانح تجاه أطراف سابقة ملزمة بموجب الصك القابل للتداول (مثل تقديم الصك، والاحتجاج عليه إذا نص القانون على ذلك، إضافة إلى تقديم إخطار بعدم الدفع).
  • En pareil cas, cependant, elle consistera en outre à prendre les mesures nécessaires pour maintenir ou préserver les droits du constituant à l'encontre des signataires antérieurs liés par l'instrument (par exemple présenter l'instrument, faire dresser protêt, si la loi l'exige, et notifier le refus).
    غير أن الواجب في تلك الحالة يشمل اتخاذ الخطوات اللازمة لحفظ أو صون حقوق المانح تجاه أطراف سابقة ملزمة بموجب الصك القابل للتداول (مثل تقديم الصك والاحتجاج عليه إذا نص القانون على ذلك وتقديم إخطار بعدم الدفع).
  • Bien que de telles notifications aient été envoyées aux requérants de la quatrième tranche, nombre d'entre eux n'ont pas répondu.
    وعلى الرغم من أنه قد وُجِّهت إلى أصحاب المطالبات المندرجة في الدفعة الرابعة إخطارات بذلك، فكثيرون منهم لم يبعثوا بردود.
  • Le Comité a également reçu, en application du paragraphe 15 de la résolution 1737 (2006), 19 notifications d'intention d'effectuer ou de recevoir des paiements au titre d'accords souscrits avant la date à laquelle l'entité avait été inscrite sur la liste.
    كذلك تلقت اللجنة، عملا بالفقرة 15 من القرار 1737 (2006)، 10 إخطارات تتعلق بالعزم على دفع مبالغ أو تلقي مبالغ مستحقة بمقتضى عقود بدأت قبل إدراج الكيانات بالقائمة.
  • L'objectif de la réforme des pensions était de créer un système de pensions financièrement stable (à risques diversifiés) basé sur les cotisations versées par les personnes assurées et incluant la composante de la solidarité entre générations ainsi que la composante de l'augmentation effective du capital des pensions, offrant ainsi dans les conditions démographiques d'un vieillissement rapide de la population un remplacement stable du revenu à long terme.
    والهدف من إصلاح نظام المعاشات هو إقامة نظام معاشات سليم من الناحية المالية (تتنوع فيه الأخطار) استناداً إلى دفع الاشتراكات من جانب المؤمن عليهم، بحيث يشمل عنصر تضامن الأجيال وعنصر التراكم الفعلي لرأس مال المعاشات في ظروف تزايد الأعمار بسرعة بين السكان حتى يمكن توفير بديل موثوق به للدخل في الأجل الطويل.
  • La majorité des communications et des appels urgents envoyés par le Rapporteur spécial concernent certes des expulsions forcées envisagées ou exécutées, y compris des cas où il y aurait eu un recours excessif à la force, une absence de consultation et de préavis ou une absence d'indemnisation ou d'offre de logement de remplacement, mais elles laissent transparaître la crainte de devenir des sans-abri ressentie par les personnes concernées.
    وفيما تتناول معظم البلاغات والنداءات العاجلة التي أرسلها المقرر الخاص عمليات الإخلاء القسري التي وقعت أو التي يوجد تهديد بوقوعها، ومنها حالات الاستخدام المفرط للقوة على ما يزعم، وعدم التشاور والإخطار المسبق، وعدم دفع تعويضات أو إتاحة ترتيبات سكن بديلة، يسود في أوساط المتضررين شعور بالخوف الدفين من التشرد.
  • La Fondation pour les Nations Unies et le FNUPI ont mis au point des approches stratégiques pour surmonter les obstacles financiers au développement des marchés pour l'achat de moustiquaires. De concert avec l'American International Group (AIG), le Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme, la Banque mondiale, Exxon Mobil et d'autres entités, des outils de gestion des risques sont mis au point en vue d'assurer que les fournisseurs de moustiquaires traitées soient payés afin qu'ils renforcent leur capacité de satisfaire la demande mondiale tout en réduisant les lacunes dans la chaîne d'approvisionnement.
    وخلال عام 2005، وضعت المؤسسة والصندوق نُهجا استراتيجية لحل العقبات المالية في الأسواق النامية بالنسبة لشراء الناموسيات وبالعمل مع المجموعة الدولية الأمريكية (AIG)، والصندوق العالمي لمكافحة الإيدز، والبنك الدولي، وشركة النفط إكسون موبيل وغيرها، يجري الآن استحداث وسائل لإدارة الأخطار يمكن تطبيقها لضمان الدفع لموردي الناموسيات المتينة المعالجة بمبيدات الحشرات من أجل زيادة القدرة على تلبية الطلب العالمي مع الحد من نقائص سلسلة التوريد.
  • Le paragraphe 15 de la résolution 1737 (2006) dispose que ces États doivent signifier au Comité leur intention de faire ou de recevoir des paiements ou d'autoriser à cette fin le déblocage de fonds au titre d'un contrat passé avant l'inscription de la personne ou de l'entité concernée sur les listes figurant dans les annexes aux résolutions 1737 (2006) et 1747 (2007).
    وتنص الفقرة 15 من القرار 1737 (2006) على أن ترسل الدول المعنية إخطارات إلى اللجنة بنيتها دفع أو استلام مبالغ، أو الإذن بوقف تجميد أموال، فيما يتصل بالعقود المبرمة قبل إدراج الأشخاص والكيانات في مرفقي القرارين 1737 (2006) و 1747 (2007).